"Ezen kiadványunk felvételein a csallóközi Altáj, vagyis az Alsó-Csalló-köz hagyományos hangszeres zenei kultúrájának utolsó autentikus képviselői szerepelnek. Az itt hallható dallamokat olyan cigányzenészektől rögzítettük, akik a kistáj városaiban, falvaiban és tanyavilágában muzsikálták végig az életüket.
A lemez két gyűjtés zenei anyagából lett összeválogatva. Az első alkalomra két prímás érkezett, az 1929-ben, Gútán született Farkas János „Manus”, valamint a nála tíz évvel fiatalabb, nagymegyeri származású Katona Rudolf „Daska”. Ők felvételeinken felváltva muzsikálnak, mégpedig a régi csallóközi bandák „minimálfelállásában”, azaz csak egy brácsa és egy bőgő kíséretében. A két prímás eredeti zenekarai ugyanis a gyűjtésünk idejére szétestek, Katona Rudolf el is költözött Dunaszerdahelyre. Kiadványunk alkalmi társulata is az itt élő zenészkollégái segítségével egészült ki zenekarrá (megjegyzendő, hogy felvételeink bőgőse szintén nagymegyeri származású volt).
Ezzel szemben, a lemezünk zenei anyagának utolsó negyedében hallható nemesócsai zenekar esetében azt a régebben oly gyakori állapotot sikerült tetten érni, amikor a banda egy szűk családi kör összeszokott tagjaiból állt." (Részlet a CD kisérőfüzetéből)
1. „Sánta csikós, vak tehenes” (verbunk, dudanóta)
(Dance tune, bagpipe song) „Hopp, a Jézus csizmája” (verbunk, dudanóta)
(Dance tune, bagpipe tune) 1’24”
2. „Úgy tetszik, hogy jó helyen vagyunk itt” (verbunk, dudanóta)
(Dance tune, bagpipe song) „Ugyan édes komámasszony”
(verbunk, dudanóta) (Dance tune, bagpipe tune) 0’55”
3. „Ha megfogom az ördögöt egy ládába zárom” (verbunk, dudanóta)
(Dance tune, bagpipe song) 0’55”
4. „Jó az Isten, nem hagy minket magunkra” (verbunk, dudanóta)
(Dance tune, bagpipe song) 0’43”
5. „Az oláhok, az oláhok, facipőbe’ járnak” (verbunk) (Dance tune) 1’27”
6. „Azért adtam hatvan pengőt” (gyors csárdás, dudanóta)
(Fast csárdás, bagpipe tune) 0’54”
7. „Iszik a betyár a csapon” (gyors csárdás, dudanóta) (Fast csárdás, bagpipe tune) 0’46”
8. „Komáromi kisleány” (verbunk, dudanóta) (Dance tune, bagpipe song) 0’53”
9. „Hej, tedd rá” (verbunk) (Dance tune, bagpipe song) 1’14”
10. „Kispiricsi faluvégen folyik el a kanális” (verbunk) (Dance tune) 1’08”
11. „Hipp-hopp, zörög a pinna” (verbunk) (Dance tune) 1’30”
12. Lakodalmi mars (Wedding processional) 1’31”
13. „Az árgyélus kismadár” (naszvadi lakodalmi gyertyástánc)
(Ritual wedding candle dance from Nesvady) 1’09”
14. „Kovács Lajos iszik most” (lakodalmi ivónóta) (Wedding toast tune) 0’59”
15. Menyasszonytánc (Bride’s dance) 2’11”
16. „Én gútai gyerek vagyok” (csárdás és gyors csárdás) (Csárdás and fast csárdás) 1’18”
17. Csárdás és gyors csárdás (Csárdás and fast csárdás) 2’31”
18. Sárga zsinór a bakancsom fűzője (csárdás és gyors csárdás)
(Csárdás and fast csárdás) 1’41”
19. Tilalom, tilalom, tilalmas a malom (csárdás és gyors csárdás)
(Csárdás and fast csárdás) 0’56”
20. Gyors csárdás (Fast csárdás) 0’57”
21. „Csípd meg, Bogár” (gyors csárdás) (Fast csárdás) 1’33”
22. „Elől van az én szívem, nem hátul” (csárdás és gyors csárdás)
(Csárdás and fast csárdás) 2’02”
23. Három dudanóta (gyors csárdás) (Fast csárdás) 2’31”
24. Karácsonyi köszöntő (Christmas carol) 1’07”
25. Karácsonyi köszöntő (Christmas carol) 0’31”
26. „Feltámadott Jézus Krisztus, alleluja” (húsvéti köszöntő) (Easter song) 1’15”
27. „Barna Jancsi, megölted az anyádat” (summásnóta) (Hired field laborers’ song) 1’00”
28. „Péter-Pálkor, Péter-Pálkor száz cigány húzza” (bearatási nóta) (Reaping song) 0’56”
29. „Érik a szőlő” (verbunk, szüreti nóta) (Vintage song) 1’26”
30. „Tele van a temetőárok vízzel” (regrutanóta) (Army recruits’ song) 0’57”
31. „Hogy a csibe, hogy” (”What do charge for a chick?”) 1’22”
32. Vánkustánc (Pillow dance) 1’20”
33. „Ide, ide bábele” (zsidó táncnóta) (Jewish dance tune) 0’20”
34. „Ide, ide bábele” (zsidó táncnóta) (Jewish dance tune) 0’54”
35. Zsemlékesi szlovák nóták (Slovak tunes from the Lipové manor area) 3’00”
36. „Árokparton kácsatojás” („fox”) (Urban dance) 2’30”
37. „Kicsi nékem ez a ház” (csárdás és gyors csárdás, dudanóta)
(Csárdás and fast csárdás, bagpipe song) 2’11”
38. „Túr a disznó, túr a mocsárszélen” (csárdás)
„Szépen úszik a vadkacsa a vízen” (csárdás) 2’52”
39. „Lányok, ti ócsai lányok” (csárdás) 1’52”
40. „Zavaros a Tisza” (csárdás) 1’52”
41. „Csillagok, csillagok, szépen ragyogjatok” (asztali nóta, csárdás)
(Table tune, csárdás) 2’12”
42. „Áll a malom, áll a vitorlája” (csárdás) 2’42”
43. „Kék a kökény, ha megérik” (csárdás) 2’34”
44. Rákóczi-induló (“Rákóczi March”) 3’20”
Összidő (Total time) 69’12”
Válogatta / Selected by: AGÓCS Gergely
ADATKÖZLŐK / PERFORMERS – INFORMANTS
Gúta (Kolárovo) – Nagymegyer (Velký Meder) (1–34.):
FARKAS János „Manus” (1929) – hegedű / violin (1–2., 4–16., 19–23.,
25., 27–28., 30–31., 34)
KATONA Rudolf „Daska” (1939) – hegedű / violin (3., 17–18., 24., 26., 29., 32–33.)
MALIK János „Bujakó” (1932) – brácsa / viola
ANYALAI Ferenc „Pepi” (1932) – bőgő / double bass
Nemesócsa (Zemianska Olča) (35-44):
VONTSZEMŰ Vilmos „Rókusz” (1928) – hegedű / violin
VONTSZEMŰ Dénes „Pecerke” (1931) – brácsa / viola
VONTSZEMŰ Tibor „Szarka” (1960) – cimbalom / cymbalom
VONTSZEMŰ Ernő „Bika” (1934) – bőgő / double bass